第十四届中法经济研讨会邀请函
 2008-3-18 14:40:33

  由法中委员会、中国贸促会主办,拟请国务院发展研究中心和上海市人民政府共同主办、由上海市国际贸易促进委员会协办的“第十四届中法经济研讨会”将于2008年4月10日至11日在上海香格里拉大酒店举行。会议将围绕“法中企业合作之路探讨:从合资企业到兼并收购”这一主题开展研讨。届时,法国前总统德斯坦先生将出席并致词,同时,来自法国的十余家知名企业将就金融、环境保护、电力、航空运输、飞机制造、法律服务等行业的项目合作与中方企业进行交流(议程见回执)。
  研讨会将为广大有意开拓中法间经贸及投资业务的企业提供良好的交流机会,现来函邀请贵单位相关部门负责人出席。如同意,请填妥所附回执于2008年3月20日前传真至我会,以便及时汇总并寄发正式请柬。
  
 
  联系人:罗小姐
  电 话:021-53060228*303       传  真:021-63871503
 
 
                                                                                     上海市国际贸易促进委员会
                                                    上海国际商会
                                                        2008-3-10
 
 
请务必于2008320之前将此回执传到以下地址 / Merci de renvoyer ce bulletin de reponse avant le 20 mars 2008 au
联系人:  小姐        / CCPIT Shanghai
传真(Fax)(021) 63871503;(02133080645
电话(Tel)(021) 53060228-303
 
第十四届中法经济研讨会 / XIVème Colloque Economique Franco-Chinois
200841011 / 10 & 11 avril 2008
浦东香格里拉饭店 上海浦东富城路33号 / Pudong Shangri-La Hotel 33 Fucheng Road, Pudong, Shanghai
 
« 从合资企业到兼并收购:中国企业需要什么样的合作方式 »      编号:
« Des joint-ventures aux fusions-acquisitions: Quels partenariats avec les entreprises chinoises »
 
公司(中文)
(英文)
 
 
 
出席人1
 
职务1
 
出席人2
 
职务2
 
地址
 
邮编
 
联系人
 
电话
 
传真
 
电子邮件
 
手机
 
会议活动项目 / Activités
日期 / Date
时间 / Horaires
地点 / Lieux
请打“√”
开幕式 / Cérémonie d’ouverture (三楼盛世堂)
 
10/04/2008
09:00 – 12:00
Grand Tower-China Hall-Level 3
 
 
午宴 / Déjeuner
 
10/04/2008
12:00 – 13:30
River Wing-Ballroom-Level3
 
 
圆桌会议
Table Ronde
企业自主创新与国际合作
Comment concilier la notion  de « capacité autonome d’innovation des entreprises chinoises » et la coopération internationale ?
10/04/2008
13:30 - 15:30
Grand Tower-China Hall-Level 3
 
专题论坛 / Atelier
 
每人只选一个专题
Une case par personne
 
1. 法国航空公司. 航空业合作的全球化和加速化(战略,技术,商业合作) – 技能转让 – 文化背景
Air France. Mondialisation et accélération des partenariats dans le transport aérien (stratégiques, technologiques, commerciaux) – Transferts d’expertises – Environnement interculturel.
 
10/04/2008
16:00 - 18:00
River Wing-Function Room-Level 2
 
 
2. 阿尔斯通 / 洛希尔银行. 欧美公司在中国合并、收购、和成立合资公司方法的特点.
Alstom / Banque Rothschild. Particularités de l’approche par une entreprise occidentale d’une fusion, d’une acquisition, ou d’une joint-venture en Chine.
 
10/04/2008
16:00 - 18:00
River Wing-Function Room-Level 2
 
 
3. 施耐德电气集团. 节能增效独门技术在工业和建筑领域的国内共享及其国际推广
Schneider Electric. Partage d’expériences autour de l’efficacité énergetique et expansion internationale.
 
10/04/2008
16:00 - 18:00
River Wing-Function Room-Level 2
 
 
4. 苏伊士集团. 合作多样性:控股或参股,与国有企业合作,与私有企业合作
Suez. Diversité de partenariats: prises de participation majoritaires ou minoritaires; partenariats public-privé, privé-privé.
 
10/04/2008
16:00 - 18:00
River Wing-Function Room-Level 2
 
专题论坛 / Atelier
 
每人只选一个专题
Une case par personne
 
1.1. 毕马威会计师事务所
KPMG. Quelles formes d'expertise sont requises dans l'approche partenariale en Chine.
 
1.2. 苏格兰皇家银行. 全面的金融解决方案.
The Royal Bank of Scotland. Des solutions financières pour tous.
 
 
 
11/04/2008
09:30 - 11:30
River Wing-Function Room-Level 2
 
 
2. 赛博电器 / 基德律师事务所. 在中国上市公司中参股:赛博电器与苏泊尔战略合作的例证
SEB / Gide Loyrette. Prise de participation dans une société cotée en Chine: l'exemple du partenariat stratégique entre SEB et SUPOR.
 
11/04/2008
09:30 - 11:30
River Wing-Function Room-Level 2
 
 
3. 威立雅环境集团. 在中国环境和交通领域的合作,几个实例.
Veolia Environnement. Partenariats dans les métiers de l’environnement et du transport en Chine. Quelques cas concrets.
 
11/04/2008
09:30 - 11:30
River Wing-Function Room-Level 2
 
午宴 / Déjeuner de cloture
 
11/04/2008
12:00 – 13:30
River Wing-Ballroom-Level 3
 
 
 
                     单位盖章:                                                             日  期:
 
返回首页
 
 
 
上海市莘庄工业区
地址:上海市闵行区金都路3688号 邮编:201108 电话:54425442